dilluns, 25 d’agost del 2008

ESPANTADA

Posada de ple en la traducció de LA(R)MES reflexiono, encara, sobre quin és el millor tipus de traducció per a les obres digitals... una traducció poètica? una traducció literal més propera a un subtítol?


En tot cas tinc por que se m'estiguin escapant sentits i contrasentits, tinc por de traduir unes paraules enmig de les quals no m'acabo de sentir del tot còmoda i que no acabo d'estar segura de comprendre al 100%... i si el resultat acaba essent totalment desastrós?